Aluna:
Augusta Karolayne
Série: 1º ano Médio
Trabalho de Inglês
Provérbios com mesma
tradução
Inglês
|
Português
|
-
All good things must come to an end .
|
-Tudo
o que é bom, dura pouco.
|
- Bad things never come singly.
|
-Desgraça
pouca é bobagem.
|
- closed mouth catches no flies.
|
-Em
boca fechada não entra mosquito.
|
-
An eye for an eye and a tooth for a tooth.
|
-Olho
por olho, dente por dente .
|
- One swallow does not make a summer.
|
-Uma
andorinha só não faz verão.
|
Provérbios com tradução diferente
Inglês
|
Português
|
- Better lose the saddle than the horse.
Tradução
que usam:
-Vão-se
os anéis mas ficam os dedos.
|
-Tradução
correta:
Melhor perder a
sela do que o cavalo.
|
-Every dog has his day.
Tradução
que usam:
-Um
dia da caça outro do caçador.
|
Tradução
correta:
Todo
cão tem seu dia.
|
-Better be safe than sorry.
Tradução
que usam:
-
Seguro morreu de velho.
|
Tradução
correta:
Melhor prevenir
do que remediar.
|
- Where there's a will, there's a way.
Tradução
que usam :
Querer
é poder .
|
Tradução
correta:
Onde
há uma vontade, há um caminho.
|
-Opportunity makes thieves.
Tradução que usam:
.A
ocasião faz o ladrão.
|
Tradução
correta:
Oportunidade faz
o ladrão.
|
Nenhum comentário:
Postar um comentário